《盐和避难所》剧情内容中文翻译一览

时间:2016-04-18 来源:88130安卓下载 作者:佚名

  《盐和避难所》中文补丁的翻译过于简单粗心,以至于很多玩家都没看懂《盐和避难所》的故事剧情。下面小编为大家带来《盐和避难所》剧情内容中文翻译一览,一起看看《盐和避难所》的剧情吧。

  自己玩的英文版,后来用汉化的玩了一下,发现汉化的水平真是堪忧,好多剧情就看不懂了,所以自己翻译了一下发上来,帮助大家看懂剧情,看懂剧情大家自己也能猜出1,2,3了。

游戏剧情

The old-1(老头-1)

  “Well, hello there. You are just a fleshy bit of flotsam, washed ashore with the rest of us, hmm? You’ll want a shelter, you’ll want sanctuary. But what is a sanctuary without faith? There’s an empty sanctuary up the beach. You can claim it for your creed. Tell me: do you keep the new gods?” [-Yes]

  喔,你好,瞧瞧你现在的模样,跟其他人一样,就像刚被海浪随便冲过来的杂物,(境况如此窘迫的你)肯定需要一个避风港或避难所。不过作为避难所,又怎么能没有信仰呢?这片沙滩上边就有一个避难所,你可以用你自己的信仰对它宣誓并占领。来吧,告诉我,你是信封新神邸的子民吗?(是的)

  “Most men follow the three deities: The King, The Knight, and The Judge. The King lends wisdom to men who lead, The Knight protects warriors in combat, The Judge guides those who maintain order. Are you a follower of The Three, then?” [-No]

  大部分的人都是三位新神邸(国王、骑士、审判者)的追随者:国王将智慧借给领导者,骑士保卫战争中的勇士,审判者指引遵循法令的人,所以你也是三权的一员,对吗?(并不)游戏初期教派选择,就透漏出说国王,骑士与审判者是有别于其他神邸的三位新神。所谓的旧神就是除了三位新神的神邸,比如天空之神等等。

  “No? What was your creed, then?” [-The Iron Ones.]

  不是吗?那你的信仰是什么呢?(我是钢铁一族)

  “Men from the mountains of the northern continent of Markdor are Iron Ones. They believe in no gods, believing instead in the iron will of man. They love steel, but hate magic. Are you a member of The Iron Ones, then?” [-Yes]

  在Markdor北方大陆的山区是有一群人称自己为钢铁一族,他们并不信奉神明,崇尚人的意志,热衷锤炼钢铁,讨厌魔法,而你就是钢铁一族吗?(嗯哼)

  “You’re a member of the Iron Ones, eh? No god will help you here. Accept this Metal Icon then.”

  哦,如果你是钢铁一族,那么就没有神灵会帮助你了,带上这枚钢铁标记吧。

  “You survived a shipwreck, didn’t you? This island is full of shipwreck sailor like you. I stand here on the beach. I see men drown, I see men survive, but I never see rescue. Perhaps this island is cursed. But weren’t you already thinking that?”

  在这个岛上,除你之外还有很多的人也同样遭遇了海难。我就这样一直站在这里,看到在海难中有的人淹死,有的人幸存,但从来没有救援,也许这是一个被诅咒的岛屿,不过你现在是不是不这么认为?

  “But have I seen a princess? Perhaps… perhaps. Why is a princess so important? Living or dead, we’re all the same flesh. Maybe I’m your princess, adorned in the skin of a decrepit old man! Heh heh heh. Well, go find your princess. You know what they say: ‘a quest goes a long way to keepin’ the madness at bay! ”

  我有没有看到一个公主?也许吧……也许吧。为什么要把公主看的如此重要呢?要知道无论是生是死,我们在肉体上都是相同的。也许我就是你的公主呢,只不过披了一张老人的皮!呵呵,呵呵,好了,你还是去找你的公主吧。

  “Sanctuary is simple, but salvation is not.”

  (一个人得到)庇护是很简单的事,(但是如果他发现他实际上是被)奴役,就不那么简单了。

Knight-1(骑士-1)

  “Greeting, traveler. Do you have a quest?” [-Yes]

你好哇,过路的,你有没有事儿做?(有啊)

  “Rescuing a princess, mmm? I haven’t seen any princess, but don’t lose hope, friend. Anyway, it’s good to have a quest. Would you like to know what my quest is?” [-Yes]

  原来你要去救公主啊,俺没有看到过任何长得像公主的人,不过别放弃嘛,伙计,不管怎么说,有事儿做还是不错的,有没有兴趣听听俺要做什么?(说吧)

  “Excellent! My quest is to invade that castle to the East, defeat its guardians, and slay the dragon. Castles must be invaded and dragons must be slain, mustn’t they?”

  爽快!俺呢,现在正要去东边的城堡,闯进去,把守卫打败再杀掉龙。(在所有的故事里)城堡不都是要被入侵,龙也一定要被杀掉的嘛。

  “Getting into this castle is a different story. There’s a bridge to it, but it missing bits.”

  只不过现在去这个城堡并不顺利阿,城堡前倒是有一座桥可以直达,只是桥断了。

  “There’s another way in, but it’s not easy. I saw a passage beneath the fortress you just emerged from, perhaps it leads through to a village of sorts.”

  还有另一个法子可以去城堡,就是没那么(走桥)简单了。就在你刚才出来的堡垒下边,有一条小路,没准它能通到一个村子或是其它类似的地方。

  “There was a shortcut that connected the beach to the village, but it’s been barred. Perhaps you can unlock it?”

  村子和海滩中间本来有条捷径的,不过现在堵了,没准儿你可以去试试打开它?

  “I’ve heard something about a jester. The jester knows a way to get to places no one else can?”

  俺还听说岛上有个小丑,好像那个小丑知道怎么去一些别人到不了的地方。

  “It’s easy to claim something. Until you can actually back your claims up, you’re just a rumormonger.”

  人啊,都可以很容易说自己能做到啥,不过在真把事儿做到之前,也就是一个碎嘴子。



Scarecrow-1(稻草人-1)

  “Curiosity. What creature persists in the face of such suffocating despair? The others have begun to kneel. Will it join to them?” [-No]

  真有意思啊,是什么卑微的存在在如此让人窒息绝望的情况下一直坚持?其他的人都已屈服,你,会加入他们吗?(并不)

  “Such a brave, foolish curiosity. It will struggle then. And it will bleed. And it will fall. And one day, when it finds itself beaten and broken, gasping for air, choking on its own blood and tears… that will be the day that it kneel. And I will consume it.”

  如此鲁莽,愚蠢的存在,吾能想象到汝在随后不断的挣扎,不断的流血,直至死去。终有一日,汝将发现汝被击败与毁灭,汝将抽噎着汝的鲜血与眼泪… 那将是汝屈服的日期,吾会慢慢享受的。

Scarecrow-2(稻草人-2)

  “It persists.”

  汝依然在坚持。

  “Does it wish to know me?” [–Yes]

  汝想要了解吾吗?(嗯那)

  --While they scurry to and fro, I am.

  汝们所为之敬畏而忙碌奔波的人,是吾。

  --While they cherish their petty deities, idols and false lords, I am.

  汝们所追捧信奉的神明,神像及虚伪的领主,是吾。

  --While they fight their trivial wars, live and die for mortal kings and scoundrels, I am.

  汝们进行战争所誓死追随的帝王及权势者,亦是吾。

  --All priests of false gods kneel to me.

  所有伪神的祭司屈服于吾。

  --All kings of empires great and small kneel to me.

  所有帝王无论大小屈服于吾。

  --Life kneels to me.

  生命屈服于吾。

  --Death kneels to me.

  死亡屈服于吾。

Jester-2(小丑-2)

  “Look at us, we walk the ceiling! Steady on, we heads are reeling! Roof, wall, floor and an upside-down door.”

  瞧瞧我们,我们在屋顶倒立行走喔!稳住,我们的脑袋都晕了唷!屋顶,墙壁,地板还有一扇上下颠倒的门。

  “Dragons high and dungeons low, find the voice that scares the crows. Deep, black hell and the darkness there dwells.”

  恶龙在上,地穴在下,去找到叨扰乌鸦的声音。那里就是地狱的深渊。

  “Island full of wicked things, shattered lands and broken kings. Ruled, ruler, rule, heed the wisdom of the fool.”

  一座充满邪恶的小岛唷,到处都是支离破碎的陆地。定法者,守法者,以及法都要当心傻瓜的智慧唷。

Knight-3(骑士-3)

  “You slayed the dragon, and I wasn’t even there to help. Sorry. I suppose I need a new quest then. Very well: the Ziggurat! Or should I head to the dungeon below the castle?”

  你杀了龙,俺却没帮上什么忙,对不住阿。不过俺想接下来俺该找点别的事儿做了。那决定了,去金字塔冒险吧!现在前边有一个地道俺要不要走呢?

  “My hearts wants whatever lies in the Ziggurat, but before it lies that wretched thing…The Dome of the Forgotten: a hollow place wretched with echoes of suffering and misery and pain and…Well…Hm…”

  俺心里是很想去金字塔里啦,不过要去那里就要从遗忘殿堂里穿过,那个殿堂里好像到处都是惨叫声和痛哭声和… 哼…

  “Perhaps I should head through the dungeon. As foreboding as it seems, I know it’s less terrible than that cursed Dome.”

  也许俺应该走下边的地道,起码这个地道看起来没有那个殿堂那么恐怖嘛。

  “Whenever you are scared and alone, remember that you are your own hero.”

  人嘛,谁都有个害怕和孤独的时候,这时候就要知道俺才是俺自己的老三炮。

Thief-2(妹子-2)

  “I needed to find this place…my blade’s been thirsting for blood, and my satchel’s been hungry for gold. Funny though…gold’s the reason I’m stuck here. I had a job: escort a nobleman across the sea.”

  我正好要来这里,因为我的刀刃好久没有沾血了,而且我的包也好久没进过账了。不过世事难料,我喜欢赚金币,而金币也是我被困在这座岛上的原因——为了赚钱,我接了一个任务:护送一个贵族过海。(后来理所当然的就遇上了海难)

  “Me, working? Go on, laugh. You know, I’m a thief, I dwell in somewhat more… unsavory… channels. But I’m the best. My services were requested for this top secret mission for the crown, because I’m the best. But we wrecked on this island. Dunno what happened to that highborn prick. Don’t care.”

  你说我在工作?继续,笑吧。之前有说过,我是一个小偷,通常都呆在不太干净的地方。不过我是最优秀的。因为我的优秀,我从王室接到了顶级的秘密任务,只是半路搁浅在这个岛上了,不知道那个高贵逼怎么样了,(不过也就是说说)我其实一点不在乎。

  “Most likely he’s dead, and not only is my pay forfeit, so is my neck, if I ever set foot back home. So what’s this thief to do? Gather up whatever spoils I can find, scrap together a skiff out of salvage, and sail to Coastrock.”

  大概他已经死了吧,如果我这样回去的话,绝对不会只交个罚金就了事了,不出意外会被吊死(大概也是因为盗贼出身吧,别人会怀疑是妹子杀了贵族抢钱,反正直接就拉出去弄死了)。那么这时候我这个合格的小偷该怎么做呢?当然是大肆搜刮一番,然后随便组装个小船,跑去Coastrock了。

  “Coastrock’s the perfect place for someone like me to shed her notoriety.”

  Coastrock是我们这类人最好的藏身地点。



Thief-3(妹子-3)

  “I… Ifound him. My nobleman, I mean. I recognized his dress. I’d only seen him fromafar before, but here he was, up close, dead. I cut his robes off in search ofjewels. You know what I found? I found a brand on his neck. They don’t putbrands on the necks of noblemen. Know who they put brands on the necks of?Slaves. A slave in nobleman’s dress. What’s a slave doing in nobleman’s dress?”

  我…我找到他了,我是说我的雇主,虽然原来我只是远远的看过他一眼,不过我还记得他的衣服。我找到他的时候,看他差不多要死了,就把他身上的袍子割开找点首饰,不过,你猜我发现了什么?我发现他脖子上有个烙印,要知道,贵族的脖子上是绝对没有烙印的,因为被打上烙印的只能是奴隶。我的雇主是一个奴隶,那么他穿上贵族衣服做什么呢?

  “Mynobleman is a slave… Do you think your princess was as well? [–Yes.]”

  既然我的雇主是个奴隶,那你觉得你的‘公主殿下’是不是一样的呢?(有可能)

  “You andI are clever, aren’t we? Sent on fool’s errands, shipwrecked on a cursedisland. But to what end?”

  (你跟我想的一样,)我们都是聪明人。那么现在想想,我们首先是被派给一些莫名的工作,然后都在这个被诅咒的小岛上遇难,接下来又会是什么呢?

  “There’sa dark purpose to me being stranded here, but I’m not foolish enough to seewhat it is. I’m done hunting treasure. I’ll find salvage, craft a seaworthystiff, and sail southeast.”

  把我们都弄到这里肯定有不可告人的阴谋,不过我可没傻到等这个阴谋实现,现在我也搜集了不少宝物了,接下来我会搜集一些船的残骸,造一个经的住海浪的筏子,到东南方去。

  “Youknow the place: Coastrock.”

  就是之前跟你提到的地方:Coastrock。

KnightWoman-1(红墙烙印女-1)

  “Hey,stranger. You’re like me, aren’t you? You hunt monsters for their salt too,don’t you?”[-Yes]  嘿,陌生人,你跟我一样都是为了盐而不断的狩猎怪物,对吗?(嗯哼)

  “That’swhat I thought. My hunt led me to this mire. Through that cave is a blockedpassage. I recognize the barrier though: it’s called Redshift. There is a brandthat allows its owner to cut through Redshift with torchlight. It is a secretguarded closely by us Bloodbrows… but these are extenuating circumstances.Would you like the brand? [-Yes]

  跟我一样,把我带到这个沼泽的也是我身为狩猎者的本能。前边洞穴的路被一种叫‘红墙’的东西挡住堵住了,恰巧的是,我正好了解它。你需要借助我身后的铭文与火炬之光来穿过它,这虽然是我们血眉一族的机密,不过目前是情有可原的,现在你要铭文吗?(嗯哼)

  “Very good. Your hand, then.”

  很好,把你的手伸出来吧。

  “Seewith the eyes of a hunter.”

  用你的狩猎者之眼去观察。

  “Mypeople created Redshift barrier centuries ago to contain beasts. We were hunterof nightmares: beastly thralls, possessed animals, demonic spirits. Wesometimes captured our quarry, to be held in prisons of Redshift.”

  在几百年前,为了关收野兽,我的族人们创造了红墙,并且以此我们一族成为了所有凶兽的狩猎者——无论是野蛮的奴隶,凶猛的野兽,甚至邪恶的恶灵都要被我们狩猎,狩猎结束后,我们就会将猎物投到红墙牢笼中。

  “Thisisland is full of Redshift barriers, but I didn’t place them. I don’t know howto build Redshift, I don’t think anyone does anymore. That secret diedgenerations ago.”

  这个岛上到处都是红墙,然而它们都不是我布置下的,因为我并不知道如何建造它,而且我也不认为别人可以建造——建造红墙的方法早在多代之前就已失传了。

  “Thisisland draws people from so many places… and times? A fellow Bloodbrow musthave been here… from centuries ago.”

  难道这个岛可以吸引不同地域,甚至是时代的人吗?因为我很肯定我族有一位几百年前的先祖来过这里。

  “Huntfiercely, friend.”

  尽情的狩猎吧,我的朋友。



Thief-4(妹子-4)

  “Lot ofwrecked ships here, pretty sure I’ll be able to scrap something together here.Thanks for keeping me company, friend.”

  这么多船都在这里遇难,我想从这些残骸中拼凑出一个能航行的工具还是没问题的。我的朋友,谢谢你一直陪着我。

  “I’d take youwith me if I could promise a safe journey, but I can’t, so I won’t. Besides,you have got a lady to find, be it a princess or a slave.”

  如果这是一次安全的航行,我可以带你一起走,但它并不安全,所以你没有必要跟我一起涉险,而且不管你的‘公主殿下’是真是假,你不是还没有找到她吗?

  “For youtrouble, here’s a share of the spoils I’ve found.”

  一路走来你也是辛苦了,这点东西是我找到的,送给你吧。

  “If you findyour way off this island, come to Coastrock, find the Red Falcon, and ask forEdward. My name’s not Edward, but that’s how you’ll find me.

  顺便说一下,如果你以后也离开这个岛了就来Coastrock吧,到Red Falcon找Edward就能找到我了,当然这不是我的真名,不过凭它足够你找到我了。

Cleric-1(马克思牧师-1)

  “This air…it’s so still. I was drawn to this dome for reasons I don’t understand. It’s solonely here. I long for a friend, but I think I’ve driveneveryone I’ve loved away. Tell me… have you heard of Hardlight?”[-No]

  看这里...真静啊。我也不知道我为什么来到了这里,就这样一直站着。虽然我很想交一个朋友,但我认为人们都不喜欢我。告诉我,你有没有听说过‘硬光’?(没有)

  “Well then,let me tell you. Hardlight has been described as not unlike crystalizedmoonbeams. It can only be seen and touched by those that possess a HardlightBrand. But even those unable to touch hardlight will see its traces. You’d likethat brand, wouldn’t you?” [-Yes]

  那就让我告诉你吧:硬光看起来像被水晶反射的月光,朦胧飘渺,难以捉摸,寻常人只能看到它的轨迹,却无法触碰它,唯一触碰它的办法便是用火炬的光芒去照耀它,当然前提是你要有硬光铭文。你想要这个铭文吗?(想要)

  “Yes, as Ithought. Well, it’s as simple as that. Accept this brand.”

  那好,这很简单,接受这个铭文吧。

  “You come hereto think too, don’t you? I enjoy solitude, of course, but you’re always welcometo join me. I like to think about how meaningful my actions are.”

  你是来这儿思考的对吗?虽然我喜欢独处,但是如果你要加入随时都可以。我喜欢去思考我做过的事情有怎样的意义。

  “Make realchange… that’s what I bring to this world.”

  我想我带给这个世界的,就是真实的改变。

Dark Magic-1(大学者,黑魔法师,核心解密人物npc-1)

  “Huh…? So youkilled him… you killed the King…?”

  “嗯...这么说,你杀了他?你杀掉了‘干涸之王’?”

  “Quite arelief. But… is this a dream? This ziggurat we’re in… well… it reminds me ofthat great tomb built by the Sun King of Kulka’as. Kulka’as is where I studied.Until… the mission. We were to sail to west. For a marriage alliance. I think…No… that’s wrong. We were to sail east, to Liven. We were to make peace withthe Citadel of Fire and Sky. Kulka’as’ sitting king had just announced analliance with Askaria, and with it, allegiance to their new gods. The climatefor sorcerer collectives would surely sour. So we sailed… but there was a stormat sea! I was washed ashore. I don’t think any of my follow sorcererssurvived.”

  “啊,(本来因为‘干涸之王’一直紧张的不行)这下放松了,不过这是在梦里吗?这个金字塔,怎么说呢,能让我想起Kulka’as的太阳王陵墓——我曾经在Kulka’as求学。直到...接到这个任务,我们向西联姻...不...错了,我们是向东航行去Liven,向空火堡求和。Kulka’as的在位王与Askaria结成了联盟,向共同的新神(新神游戏里指的都是三权)宣誓。这个声明,对我们这些魔术师并不友好,所以我们只能远航...但是谁能想到中途又遇到了风暴呢?理所当然的,船只遇难。我想,除我之外,其他随从法师都死了。”

  (这里根据上述对话推测一下:主角本就是Askaria人,当然出身是我自己默认的,主角联姻是东,而这个遇难法师向西,所以两个联姻国家就是Askaria和Kulka’as,真假联姻暂且不提,Askaria和Kulka’as两个国家在联姻时期被三权教暴力扩张侵占,改变了主体信仰是事实,这就使得原本一部分信奉空火法师教派的Kulka’as法师无法忍受,本来被派的任务是向西联姻,而后发现国家信仰改变,准备向东投奔Liven的空火教。虽然很可惜的是,这都是假的……)

  “When I foundthis ziggurat, I thought I’d gone mad. But I’m not stranger to dark magic.Imagine a demon that feeds off the ruins of nations. … a demon that…“collects.” Such a powerful being could dwell on this island. Or perhaps thisisland is the demon. And it feeds… claiming men, women, kings,countries.”

  当我发现这座金字塔的时候,简直要疯掉了。我可不是黑魔法的初学者(言外之意就是这个被移到小岛的金字塔是黑魔法作用的结果)。想象一下,这个岛屿的某处有(黑魔法造就了)一个以国家残骸为食的怪物,或者称这种进食为‘收集’。也许,岛屿本身就是那个怪物,它的食物就是各个统治者,国王和国家。

  “I want you toexplore my theory, and I have just the thing to help you do it. I havesomething for you. It might burn… a bit. But aren’t all good things found inflame?”

  我想你帮我探索一下我的理论,而且我这里正好有这样一个东西帮你探索,可能会有点烧伤...只是一点点点点的烧伤...但是所有宝物不都是经过火光淬炼才诞生的吗?

  “If you findthe Ruined Temple, you’ll know my theory is true. What about you? Do you agree?[- No]”

  如果你找到了毁**庙,我的理论就能得到证实了。当然前提是你相信我说的话,你认为对不对呢?(好像不是这样)

  “Hm… maybe I’mwrong.”

  呃...那也许我可能错了。

  “Hope youfigure out what it is we’re doing here.”

  那我期待着你能发现我们究竟在这座岛上做什么。

Dark Magic-2(大学者,黑魔法师,核心解密人物npc-2)

  We found it:the Ruined Temple.

  毁**庙,我们找到了。

  It was builtin the north as a testament to the power of man. But it became corrupted. Bygreed... and something more. The mountainsmith may have cast out gods, buteven a godless land isn’t safe from demons. I was led to this alcoveby a number of tiny markings, each one bearing an instruction in a deadTristini tongue.

  这个在北方建造的神庙,起初是作为人权的象征而建立的。(北部钢铁之源的子民信奉的是人的意志,游戏初期有说)但是最终它还是没落了,因为人性的贪婪...和其它更多的原因:北方铁民背弃神明,他们的土地最终还是被恶灵入侵了。我通过一些记号找到了这里,这些记号都是用已经失传的Tristini语言标记的。

  Here I found aset of garments identical to mine. Could it be that I have a shadow, leaving memessages, wearing my clothes?

  我还在这儿找到了一些衣服碎片,这些布片跟我的衣服一模一样看,难道还有一个跟我本人穿着一样的幽灵,到处给我留下标记吗?

  Ever since you slayed the king.I’ve wanted nothing more than to explore. But now I think I understand whatpower is here... I’m filled with dread. I’m going to retrace my steps. PerhapsI’ll discover an answer.

  从你杀掉干涸之王后,我探索的欲望越来越高,直到现在,大概我已经明白了在这座岛屿有着怎样的力量,真是令人恐惧。我打算回溯我的经历,也许会有一个完整的答案。

  *游戏进行到这里,发现钢铁之源教派已覆灭,铁民的信仰神庙因为人性贪婪与恶灵入侵被毁,所以boss也是被两个恶灵操控的贪婪之斧,再脑补一下,是不是斧子代表神庙的权利,两个掌权人争来争去导致的毁灭呢?

The old-2(老头-2)

  “Well, lookhow far we’ve come. I’ve been on this island for a long, long time. The air,the salt of the sea, it all hangs to me like an ancient crust. And theshipwrecked, like you. So many shipwrecked sailors. So much fleshy flotsam.Fleshy flotsam… with a shared secret.”

  哦年轻人,看看我们已经走了这么远了,我来告诉你一些关于我的事情吧。我已经在这座岛上呆了很久很久,久到这座岛上的空气,海里的盐,岛上的一切都已经风化了,那些跟你一样的遇难者,就那么飘在海上,太多太多了...只是这么多的遇难者,都有一个相同且可悲的秘密。

  “You are all thebetrayed, you are. I’ve seen slaves and whores masquerading as nobles. I’veseen soldier and sailors wrecked from the same ship with different ideas as towhat their mission was. You sad, sad wanderers.

  那就是:你们所有人都被欺骗了,无一例外。我见到很多的奴隶和妓女被伪装成贵族,见到很多被分派不同任务的兵士和海员在同样的船只上遇难,你们都是可怜,可悲的漂泊者。

  “Do you knowby whom you were betrayed? And why? You had your princess to find. Or did you?”

  你们知道你们到底是被谁欺骗的吗?欺骗你们又是为什么呢?你单纯的以为你是来岛上寻找公主的,然而如果不是这样的,你来这个岛上又是为了什么呢?

  “We’ll meetagain soon.”

  我们还会再见面的。

Dark Magic-3(大学者,黑魔法师,核心解密人物npc-3)

  I think... Ithink I understand. I tried to retrace my steps to when I wrecked on thisisland... Only... I can’t remember. I came from... some nation. I had amission... to do... some thing. But all I desire is to appease the island.

  我想,我明白了。我刚才一直在回想我刚刚遇难到这座岛上的事情,结果发现只有...(空白)我什么也记不起来。我究竟来自那里,我之前到底有什么样的任务,(全都回忆不起来)我想要做的就是服从这个小岛。

  I have died somany, many times. Again and again. Again and again. I keep finding myself inthe same place. I find messages left to me... by me... with no recollection ofleaving them. Whatever my soul was made of... it’s fading fast. This islandwants me to kneel. To abandon my soul to it... I can’t... I won’t. I should’vedied at sea. I... I can still die at sea.

  我已经死了太多太多次,从未间断,我总能在同一个地方找到我自己,也同样是我自己为自己留下那些记号,尽管当我下一次发现记号的时候没有任何关于它们的记忆。这样,无论我有着怎样的灵魂,它都会快速的褪色(迷失,灵魂迷失之后失去意志,逐渐的就会屈服)。这座岛希望我屈服,希望我将我的灵魂献给它...我不能这样...而且我也不会这样。我应该在海上死去,我依然能在海上死去。

  Take thisgift. I won’t need it anymore.

  带上这个,我已经不会再用到它了。

  Good luck,kind stranger. May you fare better than me.

  祝你好运,好心的陌生人,希望你运气比我好。

Candlelit-1(赎罪女-1)

  “Hello, saltborn. I’m not like you born of salt, I’m born of life flame like fire”

  你好,寻盐者,我与你们不同,我并不为盐而生,我的生命如同火光一样闪耀。

  “To beSaltborn is to be a dying fragment of eternity. To be born of light is to betruly living, yet so ephemeral.”

  寻盐者永远会活在永恒的死亡中,而生于光明才可以称得上真正的活着,尽管生命是短暂的。

The old-3(老头-3)

  “It’s timeyou knew my name. There was a time when I held many titles. Men knew me byother names as well. But titles, fame, infamy… it is worthless here. On thisisland, Jaret is my name.”

  是时候让你知道我的名字了,只是在之前很长一段时间我有过许多名字,人们可能知道我其中的一些,(但并不知道这些名字都是我)不过在这座岛上,所谓的名字,荣耀,恶名都没有用,现在,你可以叫我Jaret(杰莱特)。

  (杰莱特就是汉化的名字啊,真是好翻译,杰莱特管我屁事啊……你是杰莱特又怎么样……,看英文吧,Jaret,全名是Osiris Jaret,也就是奥西里斯·杰莱特,这下看看百度知道都会明白不少剧情,百度知道如下:奥西里斯是埃及最重要的九大神明“九神”之一。他生前是一个开明的国王,死后是地界主宰和死亡判官。他还是复活、降雨和植物之神,被称为"丰饶之神"。他是文明的赐予者,冥界之王,执行人死后是否可得到永生的审判。当然这里并不是说老头是一位神,在这个游戏里,他只是一个被无名之神赋予了力量的人。)

  “Envy issuch a thing. A man envies his neighbor, whose wife is very beautiful. A lordenvies a king, who commands nobles. A king envies a god, to whom all men mustbow. And a god envies… a god envies what a god cannot have.”

  嫉妒就是这样一种东西:一个男人嫉妒他的邻居,因为邻居家的娇妻非常美;一个领主嫉妒国王,因为国王可以号令贵族;一个国王嫉妒神明,因为所有人都为之卑躬;一个神明也会嫉妒,他会嫉妒一个神明没有的东西。

  “I wanted so much from life. Satisfactioneluded me. All the things I prayed for… Well… would you believe a god actuallyanswered my prayers? This things… this life… this island… such is my reward.Fantastic power, a lifetime of servitude, and a purgatorial existence in thisstill place.”

  我想从生命中获得太多太多的东西,以至于自己从来没有满足过。你相信会有一个神明回应我的请求吗?这些东西...这种生命...这座岛屿...都是他对我的回应。然而实际上,这些只是这个停滞的空间里的所存在的诡异的力量(这些东西),永生的奴役(这种生命)和扭曲的存在(这座岛屿)。

  “The god ofthis island is the god that answered my prayers. Hisexistence is one of insatiable lust for somethinga god can never have: to be born of light. He preyed onthe greedy, collecting on the debts of kingdoms and countries in some mad, madhope of collecting that thing he shall never have. Alas… we are born of Salt,bound by Sanctuary. We are the eternally dead.”

  赋予我这一切的就是这座岛屿的神。要知道,神是不能变为现实生命而存在的,所以他的存在本身就是一种无法被满足的欲望。他捕食贪婪,极端疯狂的搜集各个领土与国家中他没有的东西。唉...我们为由盐而生,被庇护所约束,我们早已经陷入死亡中了。

  “This god…this demon… I want him to remain nameless. His lust for power isfueled by terror and infamy. Men at sea can fear Kraeken, butgive this vile god no name.”

  这个所谓的神明,或者说这个恶魔,我不希望他有任何名号。人们对他的恐惧会使他的力量更为强大,水手们可以畏惧Kraeken,[将海怪命名为克拉肯(北海巨妖,海怪,大乌贼之类的东西)],却不能给这个神留下任何名号。(却不能畏惧这个恶魔)

  “Go on.”

  继续前进吧。

(未完待续……)



热门搜索

手游排行榜

  • 最新排行
  • 最热排行
  • 评分最高