《饥荒》全彩蛋内容图文解析 饥荒全彩蛋有哪些

时间:2016-07-09 来源:88130安卓下载 作者:佚名

  《饥荒》是许多玩家的热爱,游戏彩蛋是非常有意思的事,今天小编就为大家带来了《饥荒》全英文彩蛋内容与翻译一览,非常没错的内容,下面就让我们一起来看看《饥荒》全英文彩蛋内容与翻译一览吧。

  Wendy是一个可爱的女孩名,英文中有勇于冒险的意思。可以看出,饥荒中所有的角色名字全部以W开头,除了Maxwell,作为最大的反派,他是以W的反面M开头。其实Maxwell仅仅是一个代号,他的真名是Wiliam Carter,一位魔术师。

  在18版的更新中,老麦检查兔人的时候会说

  It reminds me of my old act.

  这让我想起了我的旧行当。即是老麦是william carter的直接证据。老麦是全游戏中最复杂的角色,官方每一版都有一个maxwell'puzzle老麦的谜题,来补充这个角色。 以后会细谈。

  Wendy在游戏中用乐器alto flute(中音长笛)配音,这个乐器特色:清新、透彻,色调是冷的。高音活泼明丽,低音优美悦耳。代表少女的心境。

  The Bereaved 是一个古英语词汇,指的是刚刚丧失亲人的。她也是是所有角色中最有文艺范的。

  ------飘泊天涯。寒月悲笳,万里西风瀚海沙。

  检视长矛的时候Wendy会说 I have become the destroyer of worlds.(我变成了诸世的毁灭者)。这句话出自Bhagavad Gita薄伽梵歌(印度教经文,古梵语史诗。哲学对话的形式写成,是克里希纳对阿周那王子在道德和神的存在本质方面的教导 )。

  这句话被美国原子弹之父奥本海默转述而名扬天下。第一颗原子弹的爆炸的时候,奥本海默在欢呼的人群众讷讷地念出了这句话Now I have become death, the destroyer of worlds.(现在我变成了死神,诸世的毁灭者。)

  ------飘泊天涯。寒月悲笳,万里西风瀚海沙。

  当Wendy检视乌鸦的时候她会说 "Take thy beak out of my heart". 这是爱伦坡 乌鸦这首诗里面的一句话( "The Raven" by Edgar Allan Poe.)

  “让这话做我们的道别之辞,鸟或魔!”我突然叫道——

  “回你的暴风雨中去吧,回你黑沉沉的冥府阴间!

  别留下黑色羽毛作为你的灵魂谎言的象征!

  留给我完整的孤独!——快从我门上的雕像滚蛋!

  从我心中带走你的嘴;从我房门带走你的外观!”

  乌鸦说“永不复焉。”(nevermore)

  这首诗是美国小学教材必读之诗,地位相当于中文里面苏轼的"十年生死两茫茫"。英文中最负盛名的悼亡诗。

  nevermore在诗中出现了13次,玩DOTA的应该对奈门摩尔这个词很熟悉。魂之挽歌等等技能也出自这首诗。

  Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary,

  Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,

  While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,

  As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.

  `'Tis some visitor,' I muttered, `tapping at my chamber door -

  Only this, and nothing more.'

  从前一个阴郁的子夜,我独自沉思,慵懒疲竭,

  沉思许多古怪而离奇、早已被人遗忘的传闻——

  当我开始打盹,几乎入睡,突然传来一阵轻擂,

  仿佛有人在轻轻叩击,轻轻叩击我的房门。

  “有人来了,”我轻声嘟喃,“正在叩击我的房门——

  唯此而已,别无他般。”

  And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting

  On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;

  And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming,

  And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor;

  And my soul from out that shadow that lies floating on the floor

  Shall be lifted - nevermore!

  那乌鸦并没飞去,它仍然栖息,仍然栖息

  在房门上方那苍白的帕拉斯半身雕像上面;

  而它的眼光与正在做梦的魔鬼眼光一模一样,

  照在它身上的灯光把它的阴影投射在地板;

  而我的灵魂,会从那团在地板上漂浮的阴暗

  被擢升么——永不复还!

  ------飘泊天涯。寒月悲笳,万里西风瀚海沙。

  当Wendy检视兔子洞的时候,她会说 "I'm too big to fall in there".我太大掉不进去。这句话出自 "Alice's Adventures in Wonderland" 爱丽丝梦游仙境 Charles Lutwidge Dodgson,作者查尔斯·勒特威奇·道奇森 Lewis Carroll 笔名刘易斯·卡罗尔.

  爱丽丝中有一个著名的钻兔子洞的桥段,吧里总多爱丽丝粉,我就暂不详述(ban men nong fu)了。



  火鸡是全游戏中动作配乐最丰富的生物,俨然是饥荒的吉祥物。

  由Matthew marteinsson配音。

  魔兽世界中湿地里面的一个精英鱼人也叫做gobbler 对这款经典游戏的致敬。



  mandrake 曼德拉草

  首先曼德拉草是一种真实存在的植物。

  现代植物学概念

  曼德拉草 英文:mandrake(拉丁文:Atropa Mandragora)

  双子叶植物纲

  菊亚纲

  茄目

  茄科

  茄参属

  原产地:欧洲南部,北非。别名毒参茄、向阳花或毒苹果,风茄。叶子呈暗绿色,长20-40厘米,开黄绿色或紫红色的铃状小花,结卵圆形的果实,根呈人型。



  有意思的是Too big to fall.(太大了不至于跌倒)是美国的一句俚语

  美国一些经济学家的观点

  financial institutions are so large and so interconnected that their failure would be disastrous to the economy, and they therefore must be supported by government when they face difficulty

  他们认为有些金融机构巨大且攀枝错节,一旦他们倒下,会给政府带来难以承受的灾难,所以在他们面临困难的时候政府应给予帮助。

  近年来美国经济一直不景气,渐渐失去超级大国的地位,有时也用做老百姓的调侃。类似瘦死骆驼比马大,百足只虫死而不僵等等。

  当Wendy检视池塘的时候她会说 "Ophelia, are you down there?" (奥菲丽娅, 你在下面么 )出自Shakespeare莎士比亚的Hamlet哈姆雷特。



  奥菲丽娅是一位自溺于池塘的少女。

  当Wendy检视猪头的时候,她会说 "Kill the pig! Spill his blood!"杀野猪、割喉咙、放它的血 出自蝇王 Lord of the Flies"by William Golding.英国作家、诺贝尔文学奖获得者威廉·戈尔丁的代表作。

  。故事发生于想象中的第三次世界大战,一群六岁至十二岁的儿童在撤退途中因飞机失事被困在一座荒岛上,起先尚能和睦相处,后来由于恶的本性的膨胀起来,便互相残杀,发生悲剧性的结果。作者将抽象的哲理命题具体化,让读者通过阅读引人入胜的故事和激动人心的争斗场面来加以体悟,人物、场景、故事、意象等都深具象征意义。

  “蝇王”即苍蝇之王,源于希伯莱语Baalzebub,在《圣经》中“Baal”被当作“万恶之首”,在英语中,“蝇王”是污秽物之王,也是丑恶灵魂的同义词。

  蝇王内容节选

  一心要弄清事实真相的西蒙进入森林探寻究竟,在回来的途中遇见了那个被杰克他们插在木桩上的猪头,那上面已经爬满了黑乎乎的苍蝇。这就是“蝇王”。书中是这样描写的:“突然间,那猪头开始对杰克说起话来:‘你独自一人到这儿来乾什么?难道你不怕我?’西蒙战栗着。‘没人会帮你的忙,只有我。而我是野兽。’西蒙费力得动了动嘴巴,勉强听得出这样的话语:‘木桩上的猪头。’

  我意识到这是个游戏吧,不是英美文学吧,还是多来点游戏的内容



  介绍一款,2D冒险射击类的游戏The Binding of Isaac 以撒的结合

  里面一个招牌BOSS,蝇王。

  右数第二个

  笑的多开心

  我们家没有美国水表



  Wendy的结束了,楼上有吧友提到大力士, 下面是大力士的。

  沃尔夫冈的配音来自大号

  管弦乐队中最大铜管乐器,音色浑厚低沉,威严庄重。担负着整个乐队音响的和声重心。

  当检视青蛙腿的时候,沃尔夫冈会说 "Is delicacy in my country!" 这个在我家乡很美味。全世界对吃青蛙腿很有研究的就是中国跟法国。

  英法两国纠结千年,各不相让,法国人常管英国人叫rosbeef,而英国人则常把法国人称为frog-eater。

  不过法国人是除了青蛙腿以外的部分都不吃。



  当沃尔夫冈检视锤子的时候,他会说"Needs Sickle!"需要镰刀。 这个就有意思了。

  法国共产党一直是法国相当具有实力的党派,1871年的巴黎公社是世界上无产阶级武装夺取城市政权的第一次尝试。法国共产党在二战初期一度是法国第一大党。全欧洲的共产党一直是二战期间最坚定的反纳粹者。

  不多谈政治,下面介绍几款与我党有关的游戏。

  ------飘泊天涯。寒月悲笳,万里西风瀚海沙。

  2010年动视发行的一款游戏 singularity 奇点



  1949年,铁幕之后。苏联最高当局已掌握两种超级武器:弹道导弹和原子弹。但即便是失去人身自由的德国科学家帮助苏联人实现了弹道导弹核武化,苏军仍面临来自美国战略空军司令部的威胁,苏联人迫切需要一种能取得绝对优势地位的先进科技以确保国土安全和国家霸权。转机来自于一种神秘物质:99号元素(E99)。

  在远离堪察加半岛一个荒无人烟的小岛上,苏联科学家发现了这种以前不为人知的新材料。鉴于这种新元素会产生一种尚无法界定的放射性沾染,开发以E99为能量源的新式反应器要冒很大风险,但这对苏联人来说可以忽略不计。1950年9月21号,一名叫Barisov的苏联科学家擅自启动E99能源装置,造成波及全岛的放射性灾难。接下来的故事无人知晓,据传斯大林临死前曾写下一份涉及卡托加-12(katorga-12)隔离区的手令,小岛和隔离区的秘密与这位格鲁吉亚大胡子一起被埋葬。时光冉冉,转眼到了2010年。西方情报组织确认俄罗斯联邦境内有不正常的辐射波动,当时卡托加-12早已淡出人们的视线,大家只想到这会不会是另一起切尔诺贝利甚至更大规模的事故。于是,美国人进行了一次秘密空中侦察,他们想探知真相。

  游戏有着火爆的战斗场面,特别对苏共核军事工业的描写栩栩如生,对苏共历史感兴趣的一定要玩玩。

  HOMEFRON 国土防线

  这游戏比较搞,讲诉北朝鲜重组共产国际,反攻美国本土的故事。

  最后一款 生化奇兵 bioshock



  多的不说了,下面我们讲讲火鸡。

  火鸡在饥荒中称为Gobbler ,这个词在英文中指雄火鸡,同时也是一款苹果电脑游戏的名字。



  gobbler 是 雪乐山公司(Sierra Entertainment)为苹果2定制的桌面游戏,风靡一时,类似现在windows的蜘蛛纸牌。 这个游戏从八位机的PAC—MAN(俗称吃豆子)发展而来。

  这也是为什么火鸡在饥荒中又能跑又能吃。



热门搜索

手游排行榜

  • 最新排行
  • 最热排行
  • 评分最高