盘点我的世界诡异奇葩的翻译

时间:2017-08-16 来源:88130安卓下载 作者:佚名

  盘点我的世界诡异奇葩的翻译。那在我的世界中有许许多多的生物以及物品,那都是需要翻译成中文大家才知道,那下面就给大家分享一下我的世界里那些诡异的奇葩翻译吧!希望大家喜欢。

  游戏园我的世界官方群:325049520(已满) 二群:256070479 欢迎各路喜爱我的世界的小伙伴们加入讨论!

  玩服务器的小伙伴们可以加入:141931866 群一起联机玩游戏哦!

  如果你是腐竹的话可以给我们投稿你的服务器哦~投稿地址点我进入

  如果你有心仪的作品或者心得分享的话,欢迎来游戏园投稿,大家可以点击>>>投稿<<<进行投稿哦~ 有奖品哦~

  前不久的新快照中,将新生物Stray翻译成了“浪壳”。什么鬼啊!于是有感而发,吐槽一下mc里面的奇葩翻译,顺带称赞一下那些精准到位的神翻。这应该不属于“纠结翻译”。

  先说最新的1.10中的Stray

  Stary作名词的意思是:走失的【某物】;离群的【某物】的意思。结合mc的风格,翻译成流浪者即可。也可以根据生物形象纯粹另造译名,就像一些游戏网站所说的“幽灵骷髅”然而wiki上的翻译:“浪壳”是什么鬼啊!完全没有与任何特征有关联,而且作为一个中文词汇本身就毫无意义啊,让人摸不着头脑。

  估计是因为同期一起出的新生物“Husk”的译名是尸壳,于是为了对仗,就生造了“浪壳”这个词。然而Husk本身就有壳的意思,再加上Husk本身是僵尸一样的生物,所以翻译成尸壳无可厚非。但Stray就让人无法理解“浪”和“壳”是出自哪里的。这应该是mc史上最糟糕的翻译了,没有之一。

  上面提到的Stray长这样:

  是一种会射出带有30s缓慢效果的药水箭的骷髅,只在寒带生物群系生成。

  Husk长这样:

  是一种攻击带有6s的饥饿效果的僵尸,只在热带生成,白天不起火。

  1.雷石东直放站【Redstone Repeater】

  1.3的著名奇葩翻译。很明显,Redstone被音译成了雷石东,而Repeater是一类互联网机械的统称,功用是【通过对数据信号的重新发送或者转发,来扩大网络传输的距离 】,而它的中文翻译主流有两种:中继器和直放站。由于直放站能更形象的表现出该方块的形状,所以直放站的翻译我觉得甚至可以说比中继器还要稍好一点。但是这个“雷石东”就彻底毁了一整个短语。据说当时mc的翻译是民间投稿,人人皆可。当时有一个存心捣乱者,三天内对20种语言提交了2400多个翻译,其中中文有几十个。于是同期还出现很多其他令人啼笑皆非的翻译,比如黑沉沉【恶魂之泪】,大火杆【烈焰棒】。在mcBBS和mc吧引发了轩然大波【于是有许多人借机shui帖】但是另外的乱翻都得到了修正,只有雷石东直放站坚持到了正式版发布,后来成了个梗,算是最经典的mc神奇翻译。

  那么诸位猜猜看这到底是现在的什么方块?

  ·无关的小知识:在mc最早的几个版本里面,背包键是I,I键到wasd之间的距离有10cm多一点,相当于正常男性无名指指尖到食指指尖的距离。

  PS:在此非常感谢我的世界玩家我真的爱MC的分享。

  以上就是盘点我的世界诡异奇葩的翻译。更多精彩尽在游戏园我的世界专区。

  相关攻略推荐:

  盘点我的世界奇怪的组合系列

  盘点我的世界边境之地奇葩东东

  盘点我的世界1.8自动/半自动化获得物品

  盘点我的世界适合居住的地方 那些我们可以建造家的地方

  盘点我的世界诡异奇葩的翻译。那在我的世界中有许许多多的生物以及物品,那都是需要翻译成中文大家才知道,那下面就给大家分享一下我的世界里那些诡异的奇葩翻译吧!希望大家喜欢。

  游戏园我的世界官方群:325049520(已满) 二群:256070479 欢迎各路喜爱我的世界的小伙伴们加入讨论!

  玩服务器的小伙伴们可以加入:141931866 群一起联机玩游戏哦!

  如果你是腐竹的话可以给我们投稿你的服务器哦~投稿地址点我进入

  如果你有心仪的作品或者心得分享的话,欢迎来游戏园投稿,大家可以点击>>>投稿<<<进行投稿哦~ 有奖品哦~

  前不久的新快照中,将新生物Stray翻译成了“浪壳”。什么鬼啊!于是有感而发,吐槽一下mc里面的奇葩翻译,顺带称赞一下那些精准到位的神翻。这应该不属于“纠结翻译”。

  先说最新的1.10中的Stray

  Stary作名词的意思是:走失的【某物】;离群的【某物】的意思。结合mc的风格,翻译成流浪者即可。也可以根据生物形象纯粹另造译名,就像一些游戏网站所说的“幽灵骷髅”然而wiki上的翻译:“浪壳”是什么鬼啊!完全没有与任何特征有关联,而且作为一个中文词汇本身就毫无意义啊,让人摸不着头脑。

  估计是因为同期一起出的新生物“Husk”的译名是尸壳,于是为了对仗,就生造了“浪壳”这个词。然而Husk本身就有壳的意思,再加上Husk本身是僵尸一样的生物,所以翻译成尸壳无可厚非。但Stray就让人无法理解“浪”和“壳”是出自哪里的。这应该是mc史上最糟糕的翻译了,没有之一。

  上面提到的Stray长这样:

  是一种会射出带有30s缓慢效果的药水箭的骷髅,只在寒带生物群系生成。

  Husk长这样:

  是一种攻击带有6s的饥饿效果的僵尸,只在热带生成,白天不起火。

  1.雷石东直放站【Redstone Repeater】

  1.3的著名奇葩翻译。很明显,Redstone被音译成了雷石东,而Repeater是一类互联网机械的统称,功用是【通过对数据信号的重新发送或者转发,来扩大网络传输的距离 】,而它的中文翻译主流有两种:中继器和直放站。由于直放站能更形象的表现出该方块的形状,所以直放站的翻译我觉得甚至可以说比中继器还要稍好一点。但是这个“雷石东”就彻底毁了一整个短语。据说当时mc的翻译是民间投稿,人人皆可。当时有一个存心捣乱者,三天内对20种语言提交了2400多个翻译,其中中文有几十个。于是同期还出现很多其他令人啼笑皆非的翻译,比如黑沉沉【恶魂之泪】,大火杆【烈焰棒】。在mcBBS和mc吧引发了轩然大波【于是有许多人借机shui帖】但是另外的乱翻都得到了修正,只有雷石东直放站坚持到了正式版发布,后来成了个梗,算是最经典的mc神奇翻译。

  那么诸位猜猜看这到底是现在的什么方块?

  ·无关的小知识:在mc最早的几个版本里面,背包键是I,I键到wasd之间的距离有10cm多一点,相当于正常男性无名指指尖到食指指尖的距离。

  PS:在此非常感谢我的世界玩家我真的爱MC的分享。

  以上就是盘点我的世界诡异奇葩的翻译。更多精彩尽在游戏园我的世界专区。

  相关攻略推荐:

  盘点我的世界奇怪的组合系列

  盘点我的世界边境之地奇葩东东

  盘点我的世界1.8自动/半自动化获得物品

  盘点我的世界适合居住的地方 那些我们可以建造家的地方

热门搜索

手游排行榜

  • 最新排行
  • 最热排行
  • 评分最高